IBRAHIM FAWZY

© Anita Staff

Ibrahim Fawzy is a literary translator, academic and writer from Egypt. He holds an MA in Comparative Literature. His translations, reviews and interviews have appeared or are forthcoming in ArabLit Quarterly, Words Without Borders, The Markaz Review, Modern Poetry in Translation, Poetry Birmingham Literary Journal, Poetry Ireland Review, among others. He is currently an editorial assistant at Rowayat, and podcasts at New Books Network. In 2023, he finished a six-month mentorship with the British National Centre for Writing. He was a recipient of Culture Resource’s 2023 Wijhat grant. His translation of Khalid Al-Nasrallah’s The White Line of Night won the 2023 English PEN Presents. His translation of Rema Hmoud’s “Glass” has been shortlisted for Deep Vellum’s The Best Literary Translations 2024 Anthology.

**********************************************************************************

Testimonies

❝Ibrahim Fawzy’s translation of The White Line of Night has moments of striking beauty scattered throughout, bringing focus and clarity to character of the Censor, whose agonising dichotomous struggles shape the narrative. Fawzy has shown a capacity for truly capturing the essence of the story and successfully relaying its tone and pace in a characteristic manner, creating a tincture of the dystopian Arabic original for English-speaking audiences to sample and enjoy.❞
-Deema Al-Mohammad

❝Ibrahim; the talented, the exceptional. Your wit, creativity and keen observation will forever be etched in my memory. We’re proud of you❞
-Shahad Al Rawi, Iraqi author

Design a site like this with WordPress.com
Get started